Keine exakte Übersetzung gefunden für مجتمع السلم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجتمع السلم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les derniers six mois de la période de transition sont les plus importants si l'on veut poser les bases d'une société pacifique et démocratique au Libéria.
    وتُعد الأشهر الستة المتبقية من الفترة الانتقالية غاية في الأهمية؛ حيث أنها ترسي أسس مجتمع سلمي وديمقراطي في ليبريا.
  • C'est bien entendu aux Iraquiens eux-mêmes qu'il appartient de se rassembler pour se réapproprier leur avenir et des institutions qui fassent consensus et leur permettent de bâtir une société de paix.
    والعراقيون أنفسهم يدركون، طبعا، أنه يجب عليهم أن يتفقوا معا ليستعيدوا السيطرة على مستقبلهم، ويقيموا المؤسسات التي يمكنها تحقيق توافق الآراء الذي يمكِّنهم من بناء مجتمع سلمي.
  • Depuis lors, la communauté internationale n'a cessé de considérer qu'il était nécessaire d'aborder cette question.
    وسلم المجتمع الدولي، منذ ذلك الحين، بضرورة معالجة هذه المسألة.
  • Il met à juste titre l'accent sur la nécessité impérative d'un respect de l'état de droit dans toute société démocratique, pacifique et prospère.
    وهو يشدد على نحو صائب على حتمية احترام سيادة القانون في أي مجتمع ديمقراطي وسلمي ومزدهر.
  • Le moment est maintenant venu que la Bosnie-Herzégovine travaille à enregistrer des progrès, à stabiliser le pays et à en faire une société multinationale pacifique et viable au moment où elle prépare son entrée et son intégration dans l'Union européenne.
    وقد حان الوقت الآن لكي تعمل البوسنة والهرسك من أجل تحقيق التقدم والاستقرار في البلد، ومن أجل إيجاد مجتمع سلمي متعدد الجنسيات تتوفر له أسباب البقــــاء، بينما يستعد البلد لدخول الاتحاد الأوروبي والاندماج فيه.
  • On ne peut exagérer l'importance de réussir la phase de réinsertion dans le cadre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et de créer des possibilités d'emploi adéquates pour les jeunes, notamment les anciens combattants, si l'on veut créer des sociétés stables et pacifiques.
    وأهمية مرحلة إعادة الإدماج الناجحة، في سياق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك، خلق العدد الكافي من فرص العمل للشباب، بمن فيهم المحاربون السابقون، مسائل لا يمكن التقليل من شأنها كخطوات على طريق بناء مجتمعات السلم المستقرة.
  • M. Gerald Scott (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je remercie le Ministre de la justice du Burundi de sa venue et des paroles qu'ils nous a adressées. Je le félicite des efforts qu'il déploie pour que la transition débouche sur une société pacifique et stable fondée sur l'état de droit.
    السيد جيرالد سكوت (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر وزير العدل في بوروندي على حضوره هنا وعلى عباراته الموجهة إلينا، وأن أهنئه على جهوده المبذولة لتحقيق الانتقال إلى مجتمع سلمي ومستقر ويرتكز على سيادة القانون.
  • On trouvera d'abord dans le présent rapport de synthèse un résumé des progrès accomplis par les pays d'Amérique centrale vers l'édification de sociétés pacifiques, démocratiques et justes, ainsi que des obstacles qu'ils ont rencontrés, depuis l'établissement de mon rapport A/58/270 du 13 août 2003.
    ويوجز هذا التقرير الموحد أولا التقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى - وكذلك ما تواجهه من تحديات - في بناء مجتمعات سلمية وديمقراطية وعادلة، وذلك مُنذ تقريري A/58/270 المؤرخ 13 آب/أغسطس 2003.
  • M. Jeenbaev (Kirghizstan) dit que la déclaration et le programme d'action de Copenhague ainsi que les Objectifs du Millénaire pour le développement constituent une assise pour la promotion du développement social aux niveaux national et international ainsi qu'un consensus international pour l'éradication de la pauvreté et la création de sociétés stables et paisibles.
    السيد جينباي (قيرغيزستان): قال إن إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية ترسي أساسا لتشجيع التنمية الاجتماعية على المستويين القطري والدولي، ولتوافق دولي في الآراء بشأن القضاء على الفقر وإقامة مجتمعات سلمية ومستقرة.
  • En insistant sur le respect des droits de tous les segments de la population, elle est une occasion de réaffirmer le fondement même de toute société pacifique - le respect de la dignité de tout individu.
    ومن خلال تركيز هذا اليـوم على احترام حقوق جميع قطاعات المجتمع، فـإنـه يتيح فرصة للتأكيد من جديد على الأساس الذي تقوم عليه جميع المجتمعات السلمية - أي احترام كرامة كل فرد.